Ben çok severim bu eseri. Umarım siz de seversiniz :) Ülkemizin âfetle boğuştuğu şu günlerde gününüze belki bir güzellik katmış oluruz dedik Feyruz vesilesiyle... Allah güzel, biricik, cennet ülkemizi korusun. Yaralarımızı sarma, fitneden muhafaza olma ve muhtemel âfetlere karşı güçlü kalma imkânı bahşetsin bizlere. Âmin. İyi seyirler...
الفئة
عرض المزيد
تعليقات - 58
@
@emine28k70منذ 3 سنواتSözleri oldukça duygulu. Teşekkürler. Amin duanıza. 6
@
@mehmetalper9253منذ 3 سنواتilginç bir eser masalsı.Anlamadan dinlemek bazen daha güzel. 7
@ylmazercan2039منذ 2 سنواتSizden ricam fahd ballan in 35-40 dakikalik konser kaydini turkceye cevirmeniz.1968 deki konserinde ozellikle ilk okudugu uzun hava tarzindaki sarkiyla ya salima sarkisinin tercumesini bekliyorum sizde.basarilar tesekkurler 3
@
@adnanrufaioglu5643منذ 2 سنواتSözler büyük şair halil cibrana ait zaten besteyi besteden en iyi anlayan yapmış feyruz ise bambaşka bir hikaye 1
@
@kumpirella3426منذ 2 سنواتYine muhteşem bir çeviri. Çok teşekkür ederiz bu güzel katkılarınız için
@
@nefisomمنذ 3 سنواتVeda zamani Hoş ca kal Ankara hoşça kal 11 senem seni sevmek ömrümün tek ve en güzel seyiydi oğlumun isminde yaşatacağım adını her izini söz veriyorum.. kavuşmamız ahirete kaldı. . hep daima her zaman seni ölsem de çok seveceğim beyzadem ..Allah'ıma emanet sin ....وسعت3
@
@ozgurozturkمنذ 3 سنواتÇok teşekkür ederim bu çeviri için. Ben çok uğraşmıştım üzerinde. Acaba Latince olarak da yazabilir misiniz? 1
@
@gizemidrisogludursun7271منذ 3 سنواتdaha bugün çevirisi ne zaman gelir diye düşünmüştüm, çok teşekkürler :) okunuşunu nerden bulabilirim, yardımcı olursanız çok sevinirim :) 3
@
@sebilurresad1336منذ 3 سنواتFairuzun Shat eskendariya şarkısı da gelirse harika olur 1
@
@eagle1man488قبل 3 أشهرBu eserin sozleri unlu Sair Yazar Ressam ve filozof CUBRAN HALIL CUBRANindir Kirik Kanatlar romaninin sahibidir inanilmaz bir yazardir
@
@ugurcavac5773قبل 8 أشهرŞarkıların tüm Türkçe metnini açıklama kısmına yazsanız çok daha güzel olur.Teşekkürler. 1
@
@aysepolateke9152منذ 2 سنواتElif Şafak'ın İskender adlı kitabında Elias'ın aşık olduğu Pembe Kader'in oğlu tarafından öldürülüşünü duyduktan sonra dinleyip gözyaşlarına hakim olamadığı parça. 14
@
@nefisomقبل 3 أشهرBiliyorsun. Hala birine aşık olabilirim. Sana hiç benzemeyen çocuklarım olur. Adının hiç anılmadığı bir hayat kurarım. Hayalimdeki yüzünü eskitir zaman. Biliyorsun. Herkes bir yolunu bulup tamamlanır aslında. Babanın cüzdanından yürüttüğün paralar gibidir bazı şeyler, belli oluncaya kadar devam edilir. Biliyorsun. Unutabilirim. Zaten ben kimleri unuttum. Onlardan biri olur, hayatımıen kullanılmayan yerine kaldırılır suretin. Tozlanırsın. Üzerin örtülür. Biliyorsun. Seni sevdim. Bir gün kör olsaydın da severdim. Ellerin olmasaydı mesela. Ellerin olmasaydı sen bile kendini sevmezdin oysa. Biliyorsun. Kimsenin tek bir seçeneği yok bu hayatta. Hala seni bana unutturacak insanlar tanıyabilirim. Başka bir ses kazınır kulaklarıma. Biliyorsun. Herkesin kendini kurtaracak bir bahanesi var aslında. Oysa ölene kadar sevebilirdim seni eğer biraz yardım etseydin bana. ....وسعت
@
@1huseyinaliمنذ 3 سنواتSeher sen Arap mısın yoksa öğrendin mi? 1
@
@Socrates478العام الماضيArapça şarkıları en iyi söyleyenler bana göre;1.Lübnanlılardır,2.Mısırlılar,3.Faslılar. 1
@
@aysenur3995قبل 5 أشهرArapcami geliştirmek için bı fırsat coksagolun
@
@fathiettriqui8013العام الماضيce ci ne t appartient tu n a pas ecrie pas composer pas vecue pas poetiser arreter de defigurer et dite ou est les limites du .
@
@nefisomمنذ 3 سنواتVeda zamani Hoş ca kal Ankara hoşça kal 11 senem seni sevmek ömrümün tek ve en güzel seyiydi oğlumun isminde yaşatacağım adını her izini söz veriyorum.. kavuşmamız ahirete kaldı. . hep daima her zaman seni ölsem de çok seveceğim beyzadem ..Allah'ıma emanet sin ....وسعت3
@
@nefisomقبل 3 أشهرBiliyorsun. Hala birine aşık olabilirim. Sana hiç benzemeyen çocuklarım olur. Adının hiç anılmadığı bir hayat kurarım. Hayalimdeki yüzünü eskitir zaman. Biliyorsun. Herkes bir yolunu bulup tamamlanır aslında. Babanın cüzdanından yürüttüğün paralar gibidir bazı şeyler, belli oluncaya kadar devam edilir. Biliyorsun. Unutabilirim. Zaten ben kimleri unuttum. Onlardan biri olur, hayatımıen kullanılmayan yerine kaldırılır suretin. Tozlanırsın. Üzerin örtülür. Biliyorsun. Seni sevdim. Bir gün kör olsaydın da severdim. Ellerin olmasaydı mesela. Ellerin olmasaydı sen bile kendini sevmezdin oysa. Biliyorsun. Kimsenin tek bir seçeneği yok bu hayatta. Hala seni bana unutturacak insanlar tanıyabilirim. Başka bir ses kazınır kulaklarıma. Biliyorsun. Herkesin kendini kurtaracak bir bahanesi var aslında. Oysa ölene kadar sevebilirdim seni eğer biraz yardım etseydin bana. ....وسعت
مقاطع الفيديو ذات الصلة على Feyruz • Sakana Al Layl • Türkçe Çeviri | فيروز - سكن الليل ألمانيا:
Biliyorsun. Herkes bir yolunu bulup tamamlanır aslında. Babanın cüzdanından yürüttüğün paralar gibidir bazı şeyler, belli oluncaya kadar devam edilir.
Biliyorsun. Unutabilirim. Zaten ben kimleri unuttum. Onlardan biri olur, hayatımıen kullanılmayan yerine kaldırılır suretin. Tozlanırsın. Üzerin örtülür.
Biliyorsun. Seni sevdim. Bir gün kör olsaydın da severdim. Ellerin olmasaydı mesela. Ellerin olmasaydı sen bile kendini sevmezdin oysa.
Biliyorsun. Kimsenin tek bir seçeneği yok bu hayatta. Hala seni bana unutturacak insanlar tanıyabilirim. Başka bir ses kazınır kulaklarıma.
Biliyorsun. Herkesin kendini kurtaracak bir bahanesi var aslında. Oysa ölene kadar sevebilirdim seni eğer biraz yardım etseydin bana. ....وسعت
Biliyorsun. Herkes bir yolunu bulup tamamlanır aslında. Babanın cüzdanından yürüttüğün paralar gibidir bazı şeyler, belli oluncaya kadar devam edilir.
Biliyorsun. Unutabilirim. Zaten ben kimleri unuttum. Onlardan biri olur, hayatımıen kullanılmayan yerine kaldırılır suretin. Tozlanırsın. Üzerin örtülür.
Biliyorsun. Seni sevdim. Bir gün kör olsaydın da severdim. Ellerin olmasaydı mesela. Ellerin olmasaydı sen bile kendini sevmezdin oysa.
Biliyorsun. Kimsenin tek bir seçeneği yok bu hayatta. Hala seni bana unutturacak insanlar tanıyabilirim. Başka bir ses kazınır kulaklarıma.
Biliyorsun. Herkesin kendini kurtaracak bir bahanesi var aslında. Oysa ölene kadar sevebilirdim seni eğer biraz yardım etseydin bana. ....وسعت